公示語英譯如果忽視文化差異則意味著漠視了與游客之間的文化信息互動(dòng),這很容易出現(xiàn)文化誤解,導(dǎo)致理解偏差。在我國(guó)的鄉(xiāng)村旅游景區(qū)中能夠深刻反映地區(qū)文化底蘊(yùn)的民俗文化、特定民俗、古鎮(zhèn)建筑的標(biāo)識(shí)語英譯缺失嚴(yán)重。除此之外,一些常用的標(biāo)識(shí)語比如“禁止攀登”“游客止步"請(qǐng)勿踐踏草坪”“小心墜落”等公示語所對(duì)應(yīng)的英譯也存在缺失,或譯文不夠準(zhǔn)確情況。 ,在這些原則的指導(dǎo)下設(shè)計(jì)的自然保護(hù)區(qū)旅游標(biāo)識(shí)牌能滿足游客的需求,也能體現(xiàn)保護(hù)區(qū)的功能,這在三江自然保護(hù)標(biāo)識(shí)牌的設(shè)計(jì)上得到很好的體現(xiàn)。如三江自然保護(hù)區(qū)在標(biāo)識(shí)牌設(shè)計(jì)時(shí)標(biāo)牌的材料選擇了當(dāng)?shù)氐哪静呐c環(huán)境很好的融合,且重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了對(duì)環(huán)境解說牌和珍惜動(dòng)植物解說牌的設(shè)計(jì),彰顯了當(dāng)?shù)氐膭?dòng)植物特色,提升了保護(hù)區(qū)的教育功能,也推廣了保護(hù)區(qū)的形象。
在旅游形象標(biāo)識(shí)中,設(shè)計(jì)師往往會(huì)從文化角度出發(fā),選擇能夠體現(xiàn)當(dāng)?shù)匚幕厣奈淖诌M(jìn)行設(shè)計(jì),同時(shí)也會(huì)考慮字體在不同歷史時(shí)期所展現(xiàn)的形式和風(fēng)格,以期更貼切景區(qū)內(nèi)涵和特點(diǎn)。則其標(biāo)志設(shè)計(jì)中選擇的就是能夠體現(xiàn)傳統(tǒng)古樸特點(diǎn)的書法體。而在旅游標(biāo)識(shí)體系中,涉及文字的部分還有很多,如景區(qū)入口處的形象標(biāo)識(shí)牌,景區(qū)內(nèi)部的知識(shí)類簡(jiǎn)介牌以及部分危險(xiǎn)地帶出現(xiàn)的標(biāo)識(shí)牌等;設(shè)計(jì)師在設(shè)計(jì)字體時(shí)考慮的依舊是文字識(shí)別度和可讀性因素,并根據(jù)文字所使用的具體情境區(qū)分出字體的不同設(shè)計(jì)風(fēng)格,結(jié)合材料、工藝、版式等,打造出恰當(dāng)且具有特色的字體設(shè)計(jì),避免單一的印刷形式和格式化的模板設(shè)計(jì),以達(dá)到正確進(jìn)行視覺傳達(dá)信息的目的。在國(guó)內(nèi)諸多的旅游標(biāo)識(shí)體系中,設(shè)計(jì)者多會(huì)考慮以漢字作為主打,輔以英語、日語、韓語等文字對(duì)部分景區(qū)進(jìn)行解釋說明。 ,在美麗鄉(xiāng)村建設(shè)過程中,應(yīng)將美麗鄉(xiāng)村標(biāo)識(shí)牌這一物質(zhì)載體與村民精神信仰、生活傳統(tǒng)和審美趣味結(jié)合起來,在聚集鮮明的地域文化、歷史、產(chǎn)業(yè)等因素的基礎(chǔ)上,不斷發(fā)揮創(chuàng)造和想象力,進(jìn)行鄉(xiāng)土文化創(chuàng)新,如今在很多美麗村莊的進(jìn)出口,帶著濃郁鄉(xiāng)土田園文化氣息的村標(biāo),一座座村標(biāo)就是美麗鄉(xiāng)村無聲的文化名片,視覺化的文化代表。
河南鄭州千未標(biāo)識(shí)標(biāo)牌設(shè)計(jì)制作有限公司專注于
地產(chǎn)標(biāo)識(shí),交通
標(biāo)識(shí)牌,
醫(yī)院標(biāo)識(shí)牌,
旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)牌,學(xué)校標(biāo)識(shí)標(biāo)牌等導(dǎo)視系統(tǒng)標(biāo)識(shí)規(guī)劃,標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì),標(biāo)牌制作的標(biāo)識(shí)牌生產(chǎn)廠家;若有需要請(qǐng)與我們聯(lián)系。